留求艺

美国美国翻译专业申请解析
所属分类: 人文社科

专业介绍

美国院校对翻译课程的设置具有很强的实用性,学生除了学习笔译及口译的理论和实践之外,还有很多选修课可供选择。学生可以选择学习法律、经济贸易、科技、计算机等专业翻译方向,为毕业后的就业提供更多的机会。此外,学生在学习期间可以获得在地方行政法庭、国家及国际机构进行笔译及口译的实践机会,符合条件的学生还可申请奖学金。

美国留学翻译专业的申请方向:

1.笔译(Translation):侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。

2.口译和笔译并重(Translation and Interpretation):侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。

3.大型会议翻译 (Conference Interpretation):侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。

申请特点

美国院校对招收翻译专业的国际留学生,除了对学习成绩和签证的要求外,还会比较强调学生的性格和语言的基础。例如:蒙特瑞国际研究学院的入学要求就包括:GPA:3.0/4.0,托福:100,单科不低于19;雅思:7.0,听力,阅读部分不低于7.0,口语和写作部分不低于6.5。所以,学习翻译专业的中国留学生是要求具备比较好的英文功底,而且最好是性格开朗活泼,愿意与人沟通。在遇到疑难问题时,要具备良好的心理素质。

申请要求

本科

一般申请材料要求:

1、申请表

2、学历证明

3、托福或雅思成绩(top30的院校托福分数建议100分以上)

4、SAT成绩或ACT成绩(申请前100院校最好有sat或者act成绩)

5、高中成绩单(中英文各一份,加盖学校公章)

6、推荐信(一般需要3封英文推荐信)

7、个人陈述

上述是申请的基本要求,具体分数以及材料要求以学校官网为准。

研究生

一般申请材料要求:

1、 申请表

2、 个人陈述

3、 三封推荐信

4、 大一至大四成绩单、毕业证和学位证

5、简历

6、TOEFL/IELTS成绩

上述是申请的基本要求,具体分数以及材料要求以学校官网为准。

课程设置

本科核心课程

翻译学概论

翻译理论和实践研究

文化转换的问题

翻译史

专业笔译

同步翻译

翻译研究的方法和途径

同声传译

本科学位类型

BA

本科学制

4年


研究生核心课程

应用口译研究

应用笔译研究

话语组织与口译

中英语法与文体学

中英专业翻译(医药,科技,商务)

中英口译

社会语言与方言学

本地化与专业术语

专业实习

应用研究项目

研究生学位类型

MA、MS、PhD

研究生学制

1-2年

就业指导

随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得市场对专业翻译人才的需求不断看涨。全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译;从语种上看,国内市场奇缺西班牙语、韩语、日语、法语、德语等小语种人才。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好,尤其是对于那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的前景是非常光明的。

赞 | 60